夫人主之听治也,清明而不暗,虚心而弱志,是故群臣辐凑并进,无愚智贤不肖,莫不尽其能。于是乃始陈其礼,建以为基,是乘众势以为车,御众智以为马,虽幽野险涂则无由惑矣。人主深居隐处,以避燥湿;闰[闺]门重袭,以避奸贼。内不知闾里之情,外不知山泽之形、惟幕之外,目不能见十里之前,耳不能闻百步之外,天下之物无不通者,其灌输之者大,而斟酌之者众也。是故不出户而知天下,不窥牖而知天道。乘众人之智,则天下之不足有也。专用其心,则独身不能保也。
听:治理,处理。 辐凑:像车轮辐条一样聚集。以上六句,下文重见,疑衍。
建:建立。 基:基业。 幽:幽深。
“闰”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“闺”。当正。闺门,指内室。 重袭:重叠掩袭。 避:王念孙《读书杂志》:“避”当作“备”。重门所以防贼,故言备。《文选·〈西京赋〉》注引此,正作“备”。
惟:《道藏》本、刘绩《补注》本作“帷”。《吕览·慎行》毕沅新校正引梁仲子云:“惟、帷古多通借。”于大成《主术校释》断作:“帷幕之外,目不能见。十里之前,耳不能闻。百步之外。”“百步之外”四字,衍文也。《吕览·任数篇》:“十里之间,而耳不能闻;帷墙之外,而目不能见”,正《淮南》所本。
“是故”以下二句:见于《老子》四十七章。 牖:窗户。
国君治理国家,清静明朗而不昏暗,虚怀若谷而减少志趣,因此群臣像辐条一样聚集中心,并一起前进,无论愚蠢、智慧,贤德、不肖,没有人不奉献出自己的全部才能。在这时便开始陈列它的礼制,立下它们作为建立基业的准则,这是凭借着众人的力量作为车子,驾驭大众的智慧作为马匹,即使是在幽暗的原野,险恶的路途,那么也不会感到迷惑。国君身居幽深隐蔽之处,以便用来避开干燥和潮湿;居室层层掩蔽,用来避开奸邪之人。对内不知道巷道、门闾之情,对外不知道山河之形、帷幕之外,眼睛不能见到十里之前的情景,耳朵不能听到百步之外的事情,但是天下的万物,却没有不能知道的,主要是他的灌输的渠道众多,而从事谋划的人多的缘故。因此不出房门而可以知道天下之事,不看窗子便知道天道的变化。依靠众人的智慧,天下也不够被占有。专门使用个人的心志,那么自己独身也不能够保全。
是故人主覆之以德,不行其智,而因万人之所利。夫举踵天下而得所利,故百姓之上,弗重也;错之前,而弗害也;举之,而弗高也;推之,而弗厌。主道员者,运转而无端,化育如神,虚无因循,常后而不先也。臣道员者,运转而无方者,论是而处当,为事先倡,守职分明,以立成功也。是故君臣异道则治,同道则乱,各得其宜,处其当,则上下有以相使也。