用:因此。帅:率领。老:家臣。
委:归,指认罪。
顿颡(sǎnɡ):下拜叩头,以额触地。颡,额头。
越王答应了,于是派大夫诸稽郢到吴国求和,说:“我们君主句践派小臣诸稽郢出使贵国,不敢公然陈列礼品举行礼仪,只能私下禀告下级办事人员说:从前越国遭受战祸,得罪了天王。天王亲自讨越,由于心里顾念句践,又宽宥赦免了他。君王对于越国,恩同于使死人复起,让白骨生肉。句践不敢忘记天灾,难道敢忘记君王的大恩大德!如今句践再次遭受战祸而处境不善,草野边境之人,怎敢忘记天王的大德,而去计较边陲小怨,以致重新得罪下级办事人员?句践因此率领几位家臣,亲自承认重罪,在边境叩头下拜,请求天王赦免。
“今君王不察,盛怒属兵,将残伐越国。越国固贡献之邑也,君王不以鞭箠使之,而辱军士使寇令焉。句践请盟:一介嫡女,执箕帚以晐姓于王宫;一介嫡男,奉槃匜以随诸御;春秋贡献,不解于王府。天王岂辱裁之?亦征诸侯之礼也。
属:集合。
箠:鞭子。
辱:辱没。寇令:抵御贼寇的号令。
一介:一个。嫡女:正妻所生的女儿。